Kako je narejen prevod strani v brskalniku

Kako je narejen prevod strani v brskalniku

Globalno omrežje odstranjuje fizične omejitve, med katerimi je razdalja. V svojem brskalniku lahko v celoti obiščete spletno mesto v kateri koli državi na svetu, razen če ste seveda Kitajec. Imajo svoj internet in za "odličen kitajski požarni zid" v bistvu niso dovoljeni. Nimamo takšnih omejitev, zato vnesite katero koli ime domene v naslovno vrstico. Toda internet sam po sebi ne odstrani jezikovnih ovir. Če na primer ne veste angleško, se lahko premaknete po angleškem spletnem mestu, razen "na dotik".

To sploh ni produktivno in vodilna internetna podjetja poskušajo odstraniti to omejitev. Na svoja spletna mesta dodajo prevode, preusmerijo na spletna mesta v domačem domenskem območju za uporabnika itd. Str. Vendar včasih tuji vir resnično natančno potrebuje. In kaj potem storiti?

Brskalnik kot orodje

Dandanes gledanje internetnih strani brskalnika sploh ni omejeno. Za številne uporabnike vse računalniško življenje mine v njem in "vodilni štirje" imajo vse pogoje za to. Če govorimo o temi našega članka, potem lahko več generacij brskalnikov prevede strani tako iz angleščine kot drugih jezikov. Za uporabnika je to izraženo v pop -up oknu s prevodnim stazom, in če se strinja, bo celotno besedilo na spletnem mestu nadomestilo rusko.

Tehnično se to zgodi tako: Opera, Mosilla ali Yandex.Brskalnik, ko je od uporabnika prejel ukaz ukaz, ki ga brskalnik ustvari s pritiskom na gumb, naloži celotno besedilo iz html-kode spletnega mesta na katero koli storitev. V tistih, ki so zgrajeni na Chromium Engine, se pritožba v Google Translate Service, v primeru Yandexa - oziroma na svojega prevajalca. Pred prevajanjem strani brskalnik iz svoje izvorne kode izvleče, kaj je med oznakami, tako da servisni simboli ne spadajo v prevod. Na ista mesta vstavi besedilo odziva. Zato uporabnik na svoji strani vidi popolnoma prevedeno besedilo.

Morate razumeti, da govorimo o strojnem prevodu, zato ne smete čakati na slogovne dobrote. Uporabnik bo prejel najbolj dobeseden prevod, težko ga bo brati, vendar dovolj razumeti pomen tega.

Naslednji korak

Torej, zdaj vemo, kako tehnično deluje prevod spletnega mesta. Na uporabniški strani obstajajo odtenki uporabe tega znanja. Podrobneje upoštevajte.

Če govorimo o yandexu.Brskalnik, potem je zgrajen na podlagi kroma. V skladu s tem večinoma uporablja svoje analoge vgrajenih storitev, enako velja za prevajalsko storitev. Njihov edini pristop. Namesto banalne ciljne linije se tam uporablja "Smart" in vam bo ponudil preverjanje strani. Takoj, ko Yandex-Browser prejme kodo te strani za obdelavo, se bo naučil iz svojih metapodatkov (razen če seveda ustvarjalci spletnega mesta ne upoštevajo priporočil W3C) jeziku besedila na njem in če se razlikuje od ruščine bo predlagal prevajanje. Gumb "Prenos strani" se bo prikazal na desni strani naslova, na levi pa bo zapisan, v kakšnem jeziku je zdaj. Če ne želite brati prevoda stroja, ga ne pritisnite.

Kar zadeva druge brskalnike, imajo nekoliko drugačen pristop. Pred prevajanjem strani boste morali namestiti vtičnik. Recimo, v mostillu prevoda strani kot take ni, in morate uporabiti rešitev tretjega člana, ki izvaja želeno mehaniko s pomočjo tretje osebe. Mimogrede, enako velja za drug priljubljen brskalnik - Operas. V razširitvah in vtičnikih teh brskalnikov je veliko prevajalcev, vendar bodisi prevedejo le namenski fragment ali uporabljajo Google Translate. Zadnji dejanski je standard za takšne naloge, zato ga lahko v operi in v Firefoxu Mosill uporabite brez težav.

Torej, poiščite ustrezen vtičnik v katalogu, ga namestite (morda bo potrebno za ponovni zagon brskalnika), po tem pa kliknite katero koli ne -rusko -govorno mesto na prostorih, ki ne vsebujejo besedila in slik s pravim gumbom miške. Med točkami konteksnega menija se prikaže vrstica "Prenos strani". S pritiskom boste odprli nov zavihek z rusko različico spletnega mesta. To je priročno, ker če bi nenadoma morali videti izvirnik, vam ga ne bo treba večkrat prevesti naprej in nazaj.

Zaključek

Kot lahko vidite, je prevajanje strani v kateri koli sodobni brskalnik popolnoma enostavno. Yandex ima želeno funkcionalnost "Out of the Box", v operi in Mozilli jo dodate s preprostim vtičnikom - in lahko pozabite na jezikovno oviro v omrežju. Seveda kakovosti prevoda ne moremo imenovati profesionalno, vendar v večini primerov to ni potrebno. Za udobno delo je dovolj strojnega prevoda, ki ga bo zagotovil prvi klik miška. Če potrebujete povratni prevod, ne pozabite, da Yandex v oknu ne ustvari novega zavihek, za razliko od drugih brskalnikov, zato boste morali znova klikniti gumb. Preostanek njihovega dela je skoraj enak.